La Nouvelle-Zélande s'apprête à améliorer la procédure de demande de visa de visiteur en simplifiant ses exigences en matière de traduction de documents, à compter du 26 mai 2025. Dans le cadre d'un changement significatif, les demandeurs n'auront plus besoin de traductions certifiées pour les documents qui ne sont pas rédigés en anglais, ce qui rapproche le pays des politiques flexibles de l'Australie. Ce changement vise à rationaliser le processus de demande, en le rendant plus flexible. plus rapide, moins cheret moins complexe pour les voyageurs internationaux.
Dans une mise à jour importante pour les voyageurs internationaux, Immigration New Zealand (INZ) s'apprête à mettre en œuvre des changements concernant les exigences en matière de traduction certifiée pour les demandes de visa de visiteur, à compter du 1er janvier 2010, à l'adresse suivante 26 mai 2025. Cet ajustement à venir vise à rationaliser la procédure d'obtention des visas en supprimant la nécessité d'obtenir des traductions certifiées de documents autres qu'en anglais, améliorant ainsi l'accessibilité pour les demandeurs du monde entier.
Modifications concrètes des exigences
À compter de la date limite, bien que les demandeurs soient toujours tenus de fournir des traductions de leurs documents non anglais pour les demandes de visa de visiteur, la marche à suivre a considérablement changé. L'exigence officielle de traductions certifiées ne sera plus en vigueur, ce qui rapproche la politique de la Nouvelle-Zélande de celle de l'Australie. Cette transition vise à rendre le processus de demande plus rapide, plus abordable et moins complexe pour les voyageurs.
Points clés à retenir
Malgré la suppression des exigences en matière de traduction certifiée, certaines dispositions resteront d'application pour garantir la validité des traductions soumises. Les demandeurs doivent s'assurer que les traductions comprennent les éléments suivants :
- Les nom du traducteur
- Les qualifications ou expérience du traducteur
- A déclaration la confirmation que le traducteur n'est ni le demandeur, ni un membre de sa famille, ni un consultant en immigration
Tableau de comparaison : Avant et après
Pour plus de clarté, voici une comparaison des exigences en matière de traduction avant et après l'entrée en vigueur de la nouvelle réglementation :
Exigence | Avant le 26 mai 2025 | A partir du 26 mai 2025 |
---|---|---|
Traduction certifiée requise | Oui | Non |
Qui peut traduire ? | Traducteur assermenté | Tous les traducteurs qualifiés |
Preuve à fournir | Certification | Nom, qualifications et déclaration |
Avantages de la nouvelle règle
Ce changement de réglementation présente plusieurs avantages pour les demandeurs, en particulier ceux qui demandent Visas de long séjour. En évitant la nécessité de recourir à des traductions certifiées, les demandeurs peuvent faire l'expérience.. :
- Réduction des coûts: La suppression des traductions certifiées élimine une dépense importante pour les demandeurs.
- Procédures accélérées: L'élimination des retards liés à la certification permettra d'accélérer les délais de traitement.
- L'égalité d'accès: Les candidats originaires de pays où les services de traduction certifiée sont limités ou pratiquent des prix exorbitants ne seront plus désavantagés dans leur candidature.
Qui en bénéficiera ?
Les modifications devraient bénéficier de manière significative à diverses catégories de demandeurs, notamment
- Nouveaux visiteurs qui souhaitent découvrir les merveilles de la Nouvelle-Zélande.
- Les étudiants participer à des programmes éducatifs de courte durée.
- Grands voyageurs se déplaçant entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande.
- Familles rendre visite à ses proches en Nouvelle-Zélande.
- Nationales des pays non anglophones.
Préparer son voyage en Nouvelle-Zélande
Les changements imminents simplifient le processus de planification des voyages en Nouvelle-Zélande. Les voyageurs peuvent se réjouir d'explorer les paysages à couper le souffle, les parcs nationaux et la riche culture maorie du pays, grâce à ces nouvelles mesures qui rendent la destination encore plus invitante et accessible.
- Date d'entrée en vigueur du changement : 26 mai 2025
- Traductions certifiées : Non requis pour les visas de visiteur
- Exigences en matière de traduction : Les documents non anglais doivent toujours être traduits
- Informations sur le traducteur : Doit inclure le nom du traducteur
- Qualifications : Qualifications ou expérience du traducteur requises
- Déclaration : Confirmation que le traducteur n'est pas le demandeur, un membre de sa famille ou un consultant en immigration
- Réduction des coûts : Économies sur les services de traduction certifiée
- Processus plus rapide : Élimination des retards de certification
- Accessibilité : Avantages pour les candidats ne parlant pas l'anglais
- Public cible : Nouveaux visiteurs, étudiants, voyageurs fréquents entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande et familles rendant visite à leurs proches.
Nouvelle-Zélande s'apprête à simplifier ses exigences en matière de traductions certifiées concernant les visas de visiteur commençant 26 mai 2025. En vertu de la nouvelle réglementation, les traductions de documents non anglais resteront obligatoires, mais la certification officielle ne sera plus nécessaire. Ce changement aligne les politiques de la Nouvelle-Zélande sur celles de l'Australie, dans le but de créer un espace de liberté et de sécurité. plus flexible, plus rapideet rentable le processus de candidature. Les points clés sont le nom du traducteur, ses qualifications et une déclaration d'indépendance par rapport au demandeur. Cette mesure est particulièrement bénéfique pour les voyageurs des pays suivants pays non anglophones et ceux qui demandent un visa de visiteur de longue durée.

Bonjour ! Je suis Elisa, une compagne de voyage de 45 ans passionnée par l'exploration de nouveaux lieux et de nouvelles cultures. Avec des années d'expérience du voyage à mon actif, je m'efforce de créer des voyages mémorables pour mes clients. Partons à l'aventure ensemble !